英文版故事如下:
IntheSpringandAutumnPeriod,afarmerintheStateofSongwasonedayworkinginthefieldswhenhesawarabbitbumpintoatreestump(树桩)accidentallyandbreakitsneck.
宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。农民走过去一看:兔子死了。因为它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。
Thefarmertooktherabbithome,andcookedhimselfadeliciousmeal.Thatnighthethought,'Ineedn'tworksohard.AllIhavetodoiswaitforarabbiteachdaybythestump.'
农民高兴极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔。他心想;要是天天都能捡到野兔,日子就好过了。从此,他再也不肯出力气种地了。每天,他把锄头放在身边,就躺在树墩子跟前,等待着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子上来。
Sofromthenonhegaveupfarming,andsimplysatbythestumpwaitingforrabbitstocomeandrunintoit.
世上哪有那么多便宜事啊。农民当然没有再捡到撞死的野兔,而他的田地却荒芜了。
寓意:Thisidiomsatirizes(讽刺,挖苦)thosewhojustwaitforastrokeofluck,ratherthanmakingeffortstoobtainwhattheyneed.
这个成语用来讽刺那些坐等机遇的人,而不是通过努力而获取他们的所需。
《纵横中国》 第1集 食物供应